Владислав Никанорович Горегляд

Биография

Владислав Никанорович Горегляд (24 октября 1932, Нижнеудинск, Иркутская область — 3 июня 2002) — один из крупнейших русскоязычных японистов второй половины XX века. Представитель петербургской школы японоведения. Специалист по истории японской литературы, переводчик памятников классической японской словесности, знаток скорописи и японской рукописной традиции. Автор 14 книг. Кавалер Ордена Восходящего солнца 4-й степени на малой ленте — награждён за развитие добрососедских отношений между Россией и Японией.

Знаменитый переводчик сумел максимально точно передать стиль эпохи Хэйян, сохранив все тонкости и нюансы японских оригиналов, и по праву считается одним из лучших переводчиков-японистов в России.

Он перевел только часть знаменитого японского классического произведения Повесть о Гэндзи, но зато он оставил после себя другие прекрасные переводы, такие как "Дневник эфемерной жизни" Митицуна-но хаха, "Дневник путешествия из Тоса" Ки-но Цураюки и др.




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё
Антология приключений

Переводчик

Антология восточной литературы

Автор

Вне серий

Переводчик


Автор


Переводчик



RSS

Incanter про Древневосточная литература: Хōгэн моногатари. Сказание о годах Хōгэн (Древневосточная литература) 04 06
Перевод Горегляда 1999 г., впоследствии без изменений перепакованный в сборнике "Самурайские сказания" от СЗП.

Оценка: отлично!

X