хроноопера

Переплетения судеб [litres]

После того как Дороти попала в туннель времени и пространства, все изменилось. Она оказалась в 2076 году. Ее волосы побелели, а лицо изуродовано шрамом.

Третий уровень [сборник litres]

Джек Финней (1911–1995) – знаменитый американский писатель-фантаст.

Собрание птиц [litres]

Путешествие Джейкоба Портмана и его друзей через временны́е петли – из Англии в Америку и обратно – продолжается.

Вавилонское время [СИ]

Когда люди возгордились и начали строить башню от земли до неба, Бог смешал языки и люди перестали понимать друг друга. Это Вавилонская башня.

Приговорённые к совершенству [СИ]

Начавшееся в задонских степях в поисках таинственного артефакта путешествие Сергея Голышева и его друзей приобретает судьбоносное значение (герои оказываются вовлечённы

Парадокс времени [litres]

Пока Артемис Фаул спасал демонов на Гибрасе, жизнь у него дома шла своим чередом.

Украденное время [litres]

1913 год. Шестнадцатилетнюю Дороти выдают замуж за богатого незнакомца. Но девушка идет против воли матери и сбегает со свадьбы.

Великий Доктор [litres]

На планете Лобос Доктор прекращает жестокую войну между коренными лобосцами и людьми-переселенцами.

Дорога запустения [= Дорога отчаяния] [litres]

Это история города, находящегося на терраформированном Марсе.

Возвращение атлантов [litres]

Машина времени, которую изобрел ученый-энтузиаст из Санкт-Петербурга XXI века, открыла нашим современникам дорогу в XIX век, когда во главе Российской империи стоял императо

Страницы

X